Salve Latus Salvatoris

The following is a new modern translation of traditional Latin poetry.
It is intended to be as literal as possible within the constraint of
of the metrical form and rhyming sequence. By this publishing, I
explicitly place it in the public domain.



Salve Latus Salvatoris

Unknown Composer
Translated by Jeffrey C. Kalb, Jr.


Salve, latus Salvatóris,                      Hail, dear side of dearest Savior,
In quo latet mel dulcóris,                   In which hides a honeyed flavor,
In quo patet vis amóris,                      In which force of Love is rushing,
In quo scatet fons cruóris                   In which font of Blood is gushing
      Qui corda luit sórdibus.                     That cleanses hearts of filth for Thee.
      O Cor Jesu, miserére!                         Heart of Jesus, have Thou Mercy!

O Cor Jesu perforátum,                      Heart of Jesus pierced and riven,
Refúgium dulce datum,                      Refuge sweet to sinners given,
Ut possit quisque salútem                  Through this pious medication
Hinc hauríre et virtútem                      Let each soul its own salvation
      Tam pio medicámine.                         And strength of Spirit draw from Thee. 
      O Cor Jesu, miserére!                         Heart of Jesus, have Thou Mercy!

Corde passus tam amáre,                   How in love Thy Heart was broken!
Fac me, Jesu, te amáre;                      Make me love Thee as a token.
In te meum cor intíngam,                    Jesus, mine in Thy Heart steeping,
Te ardénter ad me stringam,               Bind me fast in Thy safe-keeping
      Me totum in te trájice.                        And hurl me wholly into Thee.
      O Cor Jesu, miserére!                         Heart of Jesus, have Thou Mercy!

Hora mortis, meus flatus                    Jesus, at my hour of dying,
Intret, Jesu, tuum latus;                      Breath of mine to Thy breast flying,
Hic expírans, in te vadat,                    Here expiring, let it hurry.
Nec hunc leo trux invádat,                  Guard it from the lion’s fury
      Sed apud te permáneat.                     And let it ever dwell with Thee.
      O Cor Jesu, miserére!                        Heart of Jesus, have Thou Mercy!